Comment dire « tu me manques » en arabe ?

Comment dire "tu me manques" en arabe ?

L’expression « tu me manques » est très couramment utilisée pour exprimer le sentiment de manque ressenti envers quelqu’un qui nous est proche et que nous ne pouvons pas voir ou qui nous est éloigné. Si vous avez un ami ou un membre de votre famille qui habite loin de vous et que vous voulez lui exprimer à quel point vous le manquez, voici comment le dire en arabe.

Comment dire « tu me manques » en arabe ?

Pour dire « tu me manques » en arabe, vous pouvez utiliser l’expression « انت تفتقدني » (« inta tiftiqdinii »). Cette phrase se traduit littéralement par « tu me manques », mais elle peut également être utilisée pour dire « je te manque ».

Il est important de noter que l’arabe est une langue à formes classiques et dialectales, et que l’expression « tu me manques » peut varier légèrement selon le dialecte parlé. Par exemple, en dialecte égyptien, on peut utiliser l’expression « انت مفتقد الليلة » pour dire « tu me manques ».

Il est également possible de dire « tu me manques » en utilisant l’expression « أشتقت لك » (ashtaqt liik), qui se traduit littéralement par « je suis nostalgique de toi » ou « je suis triste de ne pas être avec toi ». Cette expression est souvent utilisée pour exprimer un sentiment de manque plus profond et plus intense.

En conclusion, si vous voulez exprimer à quelqu’un qui vous est proche à quel point vous le manquez en arabe, vous pouvez utiliser l’expression « انت تفتقدني » ou « أشتقت لك ». Ces phrases sont simples et efficaces pour exprimer votre sentiment de manque à quelqu’un qui vous est cher.

Retour en haut